A palavra "קעקע" (qa'aqa) é de fato usada no hebraico moderno para se referir a "tatuagem". Essa palavra também aparece na Bíblia Hebraica, especificamente no Livro de Levítico 19:28. Nesse versículo, é mencionada uma proibição em relação à marcação do corpo por meio de incisões ou tatuagens.
No contexto bíblico, o termo "קעקע" é usado para descrever uma prática específica que era desencorajada ou proibida. No hebraico moderno, a palavra foi incorporada e é usada para se referir à tatuagem de maneira geral.
É importante notar que o significado e o contexto podem variar ao longo do tempo e entre diferentes usos da palavra. No hebraico moderno, "קעקע" é amplamente compreendido como "tatuagem", mas sua interpretação exata pode variar dependendo do contexto.